契約書の条文設計と文字数 - 法的文書の読みやすさを決める要素
利用規約の平均文字数は約 1 万文字。読むのに 30 分以上かかりますが、実際に読む人は 1% 未満とされています。契約書や利用規約の文字数は、法的な正確性と読みやすさのトレードオフです。短すぎれば法的リスクが生じ、長すぎれば誰にも読まれません。法的文書の文字数設計を解説します。
法的文書の種類と文字数
| 文書の種類 | 平均文字数 | 平均ページ数 | 読了時間の目安 |
|---|---|---|---|
| NDA (秘密保持契約) | 3,000〜5,000 文字 | 2〜3 ページ | 10〜15 分 |
| 業務委託契約書 | 5,000〜10,000 文字 | 4〜8 ページ | 15〜30 分 |
| Web サービス利用規約 | 8,000〜15,000 文字 | 5〜10 ページ | 25〜45 分 |
| 賃貸借契約書 | 10,000〜20,000 文字 | 8〜15 ページ | 30〜60 分 |
| M&A 契約書 | 50,000〜200,000 文字 | 50〜200 ページ | 数時間〜数日 |
| Apple の利用規約 | 約 30,000 文字 (英語) | 約 20 ページ | 約 90 分 |
NDA は比較的短く、3,000〜5,000 文字で収まります。定型的な条項が多く、カスタマイズの余地が少ないためです。一方、M&A 契約書は 20 万文字を超えることもあり、これは長編小説 1 冊分に相当します。取引の複雑さが文字数に直結するのです。
有名サービスの利用規約の文字数
日常的に利用するサービスの利用規約を、文字数の観点で比較します。
| サービス | 利用規約の文字数 (英語版) | 読了時間 | 更新頻度 |
|---|---|---|---|
| 約 12,000 文字 | 約 35 分 | 年 1〜2 回 | |
| X (旧 Twitter) | 約 10,000 文字 | 約 30 分 | 年 1〜2 回 |
| Amazon | 約 15,000 文字 | 約 45 分 | 年 2〜3 回 |
| 約 8,000 文字 | 約 25 分 | 年 1〜2 回 | |
| Microsoft | 約 20,000 文字 | 約 60 分 | 年 1〜2 回 |
Google の利用規約は約 8,000 文字と比較的短く、平易な言葉で書かれています。これは Google が「読まれる利用規約」を意識的に目指した結果です。一方、Microsoft の利用規約は約 20,000 文字で、製品ラインが多岐にわたるため条項が増えています。
1 文の長さと法的リスク
契約書の 1 文の長さは、解釈の曖昧さに直結します。
| 1 文の文字数 | 可読性 | 法的リスク | 推奨される場面 |
|---|---|---|---|
| 30 文字以下 | 非常に高い | 低い (明確) | 定義条項、短い義務規定 |
| 30〜60 文字 | 高い | 低い | 一般的な条項 |
| 60〜100 文字 | 中程度 | 中程度 | 条件付きの義務規定 |
| 100〜200 文字 | 低い | 高い (解釈の余地) | 複雑な例外規定 |
| 200 文字以上 | 非常に低い | 非常に高い | 避けるべき |
法的文書で 1 文が 200 文字を超えると、主語と述語の対応が曖昧になり、複数の解釈が可能になります。契約紛争の多くは、長すぎる条文の解釈の相違から生じます。「1 文 1 義務」の原則を守り、1 文を 60 文字以内に収めることが、法的リスクを低減する最も効果的な方法です。
プレインランゲージ運動 - 法的文書を短く、わかりやすく
欧米では「プレインランゲージ (Plain Language)」運動が法的文書の世界を変えつつあります。
アメリカでは 2010 年に「Plain Writing Act」が成立し、連邦政府機関に対して「一般市民が理解できる言葉で文書を書くこと」を義務付けました。イギリス、オーストラリア、カナダでも同様の法律や指針が整備されています。
| 項目 | 従来の法的文書 | プレインランゲージ |
|---|---|---|
| 1 文の平均文字数 | 80〜150 文字 | 30〜50 文字 |
| 専門用語の使用 | 多用 | 必要最小限 + 定義を併記 |
| 受動態の使用 | 多い | 能動態を優先 |
| 二重否定 | 頻出 | 禁止 |
| 見出し・箇条書き | 少ない | 積極的に使用 |
プレインランゲージの原則は、エラーメッセージの設計と共通しています。専門用語を避け、短い文で、能動態で書く。法的文書もエラーメッセージも、「読者が正しく理解して行動できること」が最終目標です。
利用規約を読まない問題
利用規約の最大の問題は、ほとんど誰にも読まれないことです。
カーネギーメロン大学の研究によると、アメリカ人が利用するすべてのサービスの利用規約を読むと、年間 76 日分の時間が必要です。現実的に不可能な量であり、「同意する」ボタンは事実上「読んでいないが同意する」ボタンになっています。
この問題に対する解決策として、「階層化された利用規約」が注目されています。1 ページの要約 (500 文字程度) で主要な条項を説明し、詳細は全文へのリンクで参照できるようにする。Creative Commons のライセンス表示が「人間が読める要約」と「法的条文」の 2 層構造を採用しているのは、この考え方の先駆けです。
法的文書の文字数で解説した通り、法的文書の文字数問題は「正確性」と「可読性」の永遠のトレードオフです。しかし、読まれない契約書は、どれだけ正確でも機能しません。文字数を減らし、構造を整理し、読まれる法的文書を目指すことが、結果的に法的リスクの低減にもつながるのです。
契約書や法務に関する書籍は Amazon でも探せます。